No exact translation found for تفاوت الدخل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تفاوت الدخل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • in der Erkenntnis, dass die Armutsrate in einigen Ländern zwar zurückgegangen ist, dass aber einige Entwicklungsländer und benachteiligte Gruppen marginalisiert werden, während andere Gefahr laufen, marginalisiert und von den Vorteilen der Globalisierung effektiv ausgeschlossen zu werden, was die Einkommensdisparitäten innerhalb der Länder und zwischen ihnen verstärkt, sodass die Anstrengungen zur Beseitigung der Armut behindert werden,
    وإذ تسلِّم بأنه في حين أن معدل الفقر قد انخفض في بعض البلدان، فإن بعض البلدان النامية والفئات المحرومة يجري تهميشها والبعض الآخر مهدد بالتهميش ومستبعد عمليا من منافع العولمة، مما أدى إلى ازدياد التفاوت في الدخل بين البلدان وداخلها، وبالتالي إلى إعاقة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
  • überzeugt, dass die Beseitigung des Kinderhandels, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie durch die Verfolgung eines ganzheitlichen Ansatzes erleichtert werden wird, der die Faktoren berücksichtigt, die zu diesen Erscheinungen beitragen, namentlich Unterentwicklung, Armut, wirtschaftliche Disparitäten, ungleiche sozioökonomische Strukturen, dysfunktionale Familien, fehlende Bildung, Land-Stadt-Wanderung, Diskriminierung auf Grund der Geschlechtszugehörigkeit, verantwortungsloses sexuelles Verhalten Erwachsener, schädliche traditionelle Praktiken, bewaffnete Konflikte und Handel mit Kindern,
    وإذ تعتقد أن القضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية سيتيسر باعتماد نهج جامع، يتصدى للعوامل المساهمة في ذلك والتي تشمل التخلف والفقر والتفاوت في مستويات الدخل والهياكل الاجتماعية الاقتصادية الجائرة وتعطل الدور الذي تؤديه الأسر والافتقار إلى التربية والهجرة من الأرياف إلى المدن والتمييز المبني على نوع الجنس والسلوك الجنسي اللامسؤول من جانب الكبار والممارسات التقليدية الضارة والنزاعات المسلحة والاتجار بالأطفال،
  • in der Erkenntnis, dass die Armutsrate in einigen Ländern zwar zurückgegangen ist, dass aber einige Entwicklungsländer und benachteiligte Gruppen marginalisiert werden, während andere Gefahr laufen, marginalisiert und von den Vorteilen der Globalisierung effektiv ausgeschlossen zu werden, was die Einkommensdisparitäten innerhalb der Länder und zwischen ihnen verstärkt, sodass die Anstrengungen zur Beseitigung der Armut behindert werden,
    وإذ تسلم بأنه في حين أن معدل الفقر قد انخفض في بعض البلدان، فإن بعض البلدان النامية والفئات المحرومة يجري تهميشها والبعض الآخر مهدد بالتهميش ومستبعد فعليا من منافع العولمة، مما أدى إلى ازدياد التفاوت في الدخل بين البلدان وداخلها، وبالتالي إلى إعاقة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
  • Fehlt dieser Zugang, stockt das Wachstum, die Arbeitsplatzschaffung ist ungenügend und die sich öffnende Scherehinsichtlich Einkommen und Wohlstand schwächt das soziale Gefüge.
    وفي غيابه يتعثر النمو، ويصبح خلق الوظائف غير كاف، وتعملفجوة التفاوت المتسعة في الدخل والثروة على تقويض النسيجالاجتماعي.
  • Indien, seit langem für sein krasses Wohlstandsgefällebekannt, hat einen Gini- Koeffizienten, der sich während dervergangenen fünf Jahrzehnte zwischen 0,30 und 0,32 eingependelthat.
    و الهند التي عرفت طويلاً بالتفاوت الهائل في الدخل بينأثريائها وفقرائها، تراوحت الأرقام التي حققتها طبقاً لـ" مُعامل جيني" في الأعوام الخمسة الماضية ما بين (0.30) و(0.32).
  • Dies bedeutet, dass es ein zunehmendes Missverhältniszwischen dem Durchschnittseinkommen (mittleren Einkommen) und dem Medianeinkommen (dem der „typischen Person“, deren Einkommen in der Mitte der Verteilung aller Einkommen liegt).
    وهذا يعني وجود تفاوت بين الدخل المتوسط ومتوسط الدخل(بالنسبة للشخص العادي الذي يقع دخله عند منتصف توزيع كلالدخول).
  • Dazu müssen die Märkte in den Entwicklungsländern erweitertwerden, das heißt, die Einkommensunterschiede müssen ausgeglichenwerden, und das Einkommen muss in den richtigen Händen landen –eine enorme organisatorische Herausforderung, die derzeit nichtwahrgenommen wird, weil sich die Ökonomen ausschließlich auf Ersparnis- und Angebotsprobleme konzentrieren.
    وهذا يتطلب توسع الأسواق في البلدان النامية، وهو ما يعنيبالتالي ضرورة معالجة مشكلة التفاوت في الدخول ووضع الدخل في الأياديالمناسبة ـ وهو ما يشكل تحدياً تنظيمياً هائلاً يقع بعيداً عن مركزاهتمام خبراء الاقتصاد الذين يركزون بشكل كامل على المدخرات والقضاياالمرتبطة بجانب العرض.
  • Nichts was die EU oder eines ihrer Mitgliedsländer tunkönnten würde die Einkommensunterschiede in Europa wirksamerreduzieren, als die Beseitigung der nationalen Schutzbestimmungengegen die Freizügigkeit im Personen- und Kapitalverkehr und gegendie Liberalisierung der Dienstleistungen.
    وليس بوسع الاتحاد الأوروبي أو الدول الأعضاء فيه أن تفعل مامن شأنه أن يقلص من التفاوت في الدخل في أوروبا أفضل من إزالة حواجزالحماية الوطنية المقامة لصد موجات الهجرة، ومنع انتقال رؤوس الأموال،وتقديم الخدمات.
  • Die Arbeitsplatzschaffung wird also fortgesetzt und die Arbeitslosenquote wird weiter sinken – was beides höchst willkommenist – und doch besteht das Risiko, dass die Entwicklung des Arbeitsmarktes erhebliche bereits bestehende Einkommens- und Vermögensungleichheiten sowie die Armut verstärken wird.
    لذا، فبرغم استمرار إنشاء الوظائف والإبقاء على المسارالنزولي لمعدل البطالة ــ والأمران موضع ترحيب كبير ــ فإن تطور سوقالعمل يهدد بتوسيع فجوة التفاوت الكبيرة بالفعل في الدخل والثروةبدلاً من تضييقها، هذا فضلاً عن زيادة معدلات الفقر.
  • Lange Zeiträume mit einem realen Zinssatz von Null bergendie Gefahr von Immobilienblasen, ineffizienten Ressourcenallokationen und nicht gewollten Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit, wie die jüngste Geschichte – nicht zuletztauch in den USA und in Japan – beweist.
    وتنطوي الفترات الطويلة من أسعار الفائدة الحقيقية القريبة منالصفر على مخاطر مثل نشوء فقاعات الأصول، وسوء تخصيص الموارد،والتأثيرات غير المقصودة على التفاوت في الدخل، كما يوضح التاريخالحديث ــ وبخاصة في الولايات المتحدة واليابان.